Salve Regina (Hail, Holy Queen)

The Salve Regina in English and Latin

Salve Regina, from the Sforza Hours c. 1490 -1521

Salve Regina, from the Sforza Hours c. 1490 -1521

Hail, Holy Queen

Hail holy Queen, Mother of mercy, Hail our life, our sweetness, and our hope! To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy toward us. And after this our exile show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary! 

V. Pray for us, O holy Mother of God.

R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

Link to download a copy of this Prayer

Salve Regina

Salve Regína, Mater Misericórdiæ: vita, dulcédo, et spes nostra, salve! Ad te clamámus, éxsules fílii Hevæ. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eja ergo, Advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde. O clemens, O pia, O dulcis Virgo María!

V. Ora pro nobis sancta Dei Génitrix.

R. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Madonna of the Magnificat, Sandro Botticelli, 1485

Madonna of the Magnificat, Sandro Botticelli, 1485

The following collect, which is not part of the Salve Regina itself, is sometimes said after the prayer:

Let us pray Almighty, everlasting God, who by the cooperation of the Holy Spirit, didst prepare the body and soul of the glorious Virgin-Mother Mary to become a worthy dwelling for Thy Son; grant that we who rejoice in her commemoration may, by her loving intercession, be delivered from present evils and from the everlasting death. Through the same Christ Our Lord. Amen.

Oremus Omnipotens sempiterne Deus, qui gloriosae Virginis Matris Mariae corpus et animam, ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu Sancto cooperante, praeparasti: da, ut cuius commemoratione laetamur; eius pia intercessione, ab instantibus malis, et a morte perpetua liberemur. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

The Leonine Prayers, prescribed by Pope Leo XIII in 1884 to be said after Low Mass, included the following collect after the Salve Regina:

Let us pray. O God, our refuge and our strength, look down with mercy upon the people who cry to Thee: and by the intercession of the glorious and immaculate Virgin Mary, Mother of God, of Saint Joseph her spouse, of the blessed Apostles Peter and Paul, and of all the Saints, in thy mercy and goodness hear our prayers for the conversion of sinners, and for the liberty and exaltation of the Holy Mother the Church. Through the same Christ our Lord. Amen.

Orémus. Deus, refúgium nóstrum et vírtus, pópulum ad te clamántem propítius réspice; et intercedénte gloriósa, et immaculáta Virgine Dei Genitríce María, cum beáto Joseph, ejus Spónso, ac beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sánctis, quas pro conversióne peccatórum, pro libertáte et exaltatióne sanctae Matris Ecclésiae, preces effúndimus, miséricors et benígnus exáudi. Per eúndum Chrístum Dóminum nostrum. Amen.

Coronation of the Virgin, Oddi Altarpiece, Raphael, 1502-1504, Detail

Coronation of the Virgin, Oddi Altarpiece, Raphael, 1502-1504, Detail

Immaculate Queen of Peace, pray for us.

Immaculata Regina Pacis, ora pro nobis.